М. Шишкин. "Венерин волос".

М. Шишкин. "Венерин волос".
27 мая 2019
Оцените материал
(103 голосов)

Прочитал роман Михаила Шишкина «Венерин Волос». Для меня и нашего проекта это событие. Довольно давно я не делился впечатлениями от художественной литературы потому, что в какой-то момент просто не смог ее читать. Причины можно обсуждать, но примерно полгода или даже год я читал только нон-фикшен и все художественные книжки откладывал в сторону.

Почему я стал читать этот роман этого автора? Не заю почему у меня было какое-то предубеждение к Шишкину. Как-то раз я купил на заправке Бритиш Петролеум какой-то его роман, теперь уже не вспомнить какой и вообще не факт, что это был его роман… Там очень по подхалимски и даже скорее стыдно описывалась жизнь семьи похожей на семью нравственно уродливого Михалкова. С тех пор я Шишкина вычеркнул. Однако тот факт, что он отказался участвовать в деятельности российской пропаганды на какой-то выставке и призывал европейцев бойкотировать российский чемпионат мира по футболу свидетельствуют о том, что он очень и очень приличный и порядочный человек.

Михаил Шишкин внук репрессированных. Его отец герой подводник, а мать не менее героическая женщина. Она была учительницей в школе, с которой связана деятельность Владимира Буковского, только беременность и спасла ее от увольнения уже тогда. Увольнение в прочем состоялось- она разрешила, уже будучи директором, провести вечер памяти В.Высоцкого. Эту школу окончил и Михаил Шишкин, далее педагогический языковой вуз, который позволили ему в последствии писать на немецком и даже получать за эти тексты престижные европейские награды. Его переезд в Швейцарию тоже не был «предательством родины» он просто был женат на гражданке Швейцарии. Всего у него было три брака и три ребенка от каждого брака. Роман «Венерин Волос» был написан Михаилом как-раз в момент его ассимиляции в Швейцарии и переводчик, который создает в романе одну из самых ярких линий это персонаж автобиографичный.

Не случайно все критики в один голос заявляют, что в этом романе Шишкин очень похож на легендарного Сашу Соколова о романе, которого «Школа жизни для дураков» мы писали. Это действительно так. Роман построен исходя из некоторых неуловимых ассоциаций и символов, где пересекаются три основные не линии даже, а скорее судьбы, которые связаны только автору понятным образом. Это как, например фильм Милоша Формана «Регтайм» где рассказана не только и не столько история чернокожего музыканта и тупого расизма. В основу положена история переводчика, который помогает властям Швейцарии разбираться с потоком желающих уехать из России и определить степень жестокости, которую те перенесли на родине. Через этого переводчика перебрасывается мостик к мемуарам и собственно жизни легендарной певицы Изабеллы Юрьевой. Это дается в период, когда современная Россия только создавалась, это еще одна близкая к автору линия- коммуналка, отец фронтовик, старая Москва. Ну и собственно жизнь Изабеллы Юрьевой в период, когда рухнула царская Россия и родился монстр СССР. Написано это очень талантливо и настолько хорошо, что в моем личном списке любимых писателей вместе с Улицкой и Сорокиным появилась еще одна фамилия Шишкин.

В этой книге есть все, что отличает литературу от бумагомарания. Удивительно, но написана она настолько по «Соколовски» и настолько иначе, так же прозрачно и в той же формальной стилистике, но с жестоким реализмом, который местами хочется упрекнуть за бытовуху, что я не могу даже понять, где находится магический кристалл творчества Михаила Шишкина. Но притягательность странного повествования высока, текст не смотря на кажущуюся обыденность очень плотный и погружающий в поиск ассоциаций на уровне чувствований настолько в странные переживания, что кажется ты начинаешь в нем жить. Возможно это и есть то, что заставляет тратить время на художественную литературу. Время и нервные силы, который кончаются даже скорее, чем время, способность человека к переживанию и сопереживанию не меньший ресурс и ресурс конечный, чем любой другой с понимании экономики.

Я открыл для себя новое имя, я погрузился в прозрачный текст, где живет человек не похожий на меня с другими тревогами и другой «экономической» составляющей жизни, но похожий своими переживаниями и восприятием современной действительности и просто жизни человека в том числе и в их физиологических аспектах. Я очень этому рад, наверно буду приближаться и к другим его романам. Может быть случится то, что случилось с романами Улицкой и все о чем там написано станет моим личным опытом, который как известно не приговор.

Прочитано 253 раз Последнее изменение 08 июнь 2019

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены