Д. Лодж. "Академический обмен".

Д. Лодж. "Академический обмен".
19 июль 2016
Оцените материал
(125 голосов)

Прочитал роман Дэвида Лоджа «Академический обмен». Вернее сказать, перечитал, много лет назад, в своей самой первой жизни я читал эту книгу. Тогда моя академическая карьера, казалась мне делом решенным. После защиты диссертации на звание кандидат наук я чувствовал прилив сил и мне казалось, что теперь все в моей жизни будет хорошо.

Но обстоятельства чести заставили меня покинуть родной город и прервать то, что я любил больше всего ту самую академическую карьеру. Моя жизнь круто изменилась и в общем… Я читал эту книгу в тот самый момент, когда до моего сознания стало доходить, что теперь все будет не так и я потеряю не только «академическую карьеру», а все самое дорогое, что было в моей жизни. Наверно поэтому, мне захотелось перечитать ее именно сейчас.

Как, наверно заметили наши читатели, если вдруг какой-то писатель попадает в обойму проекта, то его книги, вернее впечатления от их прочтения появляются снова и снова. Поэтому позволю себе библиографическую справку о творчестве Д. Лоджа, сейчас на русский язык переведены:

  1. «Академический обмен. Или повесть о двух кампусах»- об этом романе мы говорим.
  2. «Мир тесен».
  3. «Хорошая работа».
  4. «Райские новости».
  5. «Терапия».
  6. «Горькая правда».
  7. «Думают…».

На сегодня написано еще несколько книг, но они пока не переведены.

Библиографическая справка не будет подробной. Дэвид Лодж родился в 1935 году. Закончил университетский колледж Лондона и почти 30 лет занимался преподаванием в Бирмингемском университете. Основной темой его работы была викторианская литература. Он прекрасно ориентировался в вопросах специализации его героев и романы несравненной Джейн Остин были ему известны точно так же, как нравы профессорско-студенческой среды.

Сюжет романа не блещет новизной и при его прочтении, кажется, что автор с самого начала и до самого конца не понимал до конца, что писать ему дальше. Роман начинается с глав, которые написаны настолько филигранно, что даже перевод это не портит. Эти главы написаны исключительно из любви к писательству и из них очевидно следует, что автор просто получает удовольствие от того, что пишет, а не от того, что рассказывает какую-то историю. Далее роман обретает героев и их жизнь, кажется развивается по сценарию, который рождает сама жизнь. Это довольно редкое в литературе явления, когда герои живут сами, а не заданной автором канве. Тут оно продемонстрировано в полной мере.

Нам предлагается история обмена преподавателями двух университетов. Крутой и богатый американский университет меняется с заштатным и малоизвестным британским. Преподаватель из Британии едет в Америку подзаработать, а преподаватель из Америки просто пытается укрыться в захолустье от семейных неурядиц. Значительную часть романа составляют описания разницы в подходах к преподаванию. Например, для американцев главный показатель успешности преподавателя его публикации. Заведующий кафедры авторитет в своей области и число книг его огромно. В Британии заведующий кафедры- просто заслуженный и авторитетный человек, он не имеет ни одной публикации и в общем не способен нормально выражать свои мысли, но является образцом приличия и корректности. В Британии нет большего кошмара, как переспать со студенткой, а Америке это вообще не запрещено. Отношения к студенческой социальной активности в Америке положительное, а в Британии такой активности просто нет. В Америке студент должен давать результат в виде работ, а в Британии просто правильно себя вести.

Пикантной частью романа является то, что преподаватели поменялись не только местами работы, но и женами. Жены правда у них примерно одинаково ужасны. Еще большую пикантность составляет то, что перед финалом, который открыт… наши профессора поменялись женами снова и теперь размышляют, как бы им все это обустроить.

Находками автора можно считать и то, что в качестве полноценного текста, который позволяет понять разницу культур и подходов он использует письма и газетные статьи. Это делает довольно простенький сюжет возможным для использования в качестве источника фантазий и размышлений.

Я безусловно получил удовольствие от прочтения этого романа, особенно рассмешила мысль о том, что романы Остин это не рассказы о том, как удачно выйти замуж, а роман Мэлвилла «Моби Дик» это не о китобойном промысле. Наверно, китобои как-то связаны с футболом, если смотреть на игру сборной Исландии.

Прочитано 2957 раз Последнее изменение 21 июль 2016

5 комментарии

  • Алина Коршунова 04 янв 2020 написал Алина Коршунова

    У меня были слишком завышенные ожидания от книги. Как итог, жаль потраченного времени.
    Я думала, что это будет легкий роман с юмором. Но в итоге здесь больше пошлости, чем этого юмора. Хотя... не спорю, кому-то такой юмор по нраву. Но минус даже не юморе, а в том что сюжета нет. Он настолько разрознен, что не понимаешь где и как идет линия.
    До конца можно не читать - лучше не станет.

    Пожаловаться
  • Алиса Котова 20 март 2018 написал Алиса Котова

    Раньше было модно снимать фильм - что-то случилось магическое и два человека поменялись телами, прожили жизнь друг друга, поняли все и обратно поменялись. Очень интересно такое смотреть. Наткнулась на эту книгу и с удовольствием ее прочитала.
    Несмотря на то, что сюжет не нов, книгу приятно читать. А это уже отдельная благодарность автора, который умеет прекрасно использовать юмор в свои произведениях.
    И самое главное, автор умеет смешивать стиль, это тоже плюс в его копилочку

    Пожаловаться
  • вдовиченков кирилл 25 июль 2016 написал вдовиченков кирилл

    Старый добрый Дэвид Лодж... не изжил себя на 81 году. Всем бы нам так по-тихонечку, по-копеечке, по - маленечку добраться до высокогорных высот нашей искрометной жизни в здравии. Мне нравится этот английский писатель. Таких читать одно удовольствие, если знаешь род писателя и всю специфики страны, в которой он родился. Нужно отдать должное, что в этот роман получился забавным за счет английского юморка. Вообще томики Лоджа можно ставит в пример, если устаешь летать по белым облакам в праведности.. Мне приятно время от времени перечитывать его книги. Райские новости тоже занимательная работа. как помнится еще... Иногда нужно возвращаться к книгам с уголками мятыми..к подчеркнутым некогда строкам, что бы напомнить о себе

    Пожаловаться
  • Виктория 20 июль 2016 написал Виктория

    Читать хоть и можно, но осторожно. Можно наблюдать как на протяжении всей книги вся тематика и шутки склоняются к теме "ниже пояса"
    Но плюсом вижу как интересно преподнесена кафедра "литературы". ..согласитесь, это так редко,. чтобы кто-то на нее поступал осознанно.
    Если не из семьи изначально, то кто пойдет.. ну почитать в общем стоит

    Пожаловаться
  • Жанна Z 20 июль 2016 написал Жанна Z

    хотелось бы написать несколько слов о противоречивой книге. Мне как таковой показалось из-за сопоставления чопорной (как нам кажется) Англии с вечно эволюционирующей Америкой. Два преподавателя поменялись местами по работе и каждый пустился во все тяжки. Юмор конечно у автора есть...все страницы наполнены шуточками.. хорошо запомнилось как предложили тему домашнего задания для студентов "Эрос и Агапе в романах поздней Джейн Остен" . Не..ну надо же такое было придумать) :)
    В принципе книга неплоха

    Пожаловаться

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены